Aboriginal Interpreter Service at 2019 CIUTI Conference
Last week, the Aboriginal Interpreter Service (AIS) proudly presented at the 2019 CIUTI Conference based in Melbourne.
CUITI (Conférence Internationale Permanente des Instituts Universitaires de Traducteurs et d'Interprètes) is the international association of university institutes with translation and interpreting programmes.
Hosted by Monash University, this year’s theme was Bridging the Divide between Theory and Practice. It was about sharing innovative ideas on strengthening the relationship between research and practice in the field of translation and interpreting studies.
Together, AIS Manager Training and Capabilities Derek Hunt and AIS Deputy Director Nick Scrymgour successfully presented to an audience of translation and interpreting academics, trainers and educators, professionals and industry representatives about AIS.
“The presentation and content was well received by the CIUTI organisers and attendees, with people asking questions and approaching us outside the session,” Nick said.
“I believe we really sold the key messages of AIS and our service delivery,” he said.
“We are definitely well advanced in the grand scheme of things especially on the global stage.
It also shows with the comprehensive and unique work we do, the number of employees AIS have, and the demand, training and development we have,” Nick said.
Overall, AIS was one of the only two presentations that were live interpreted from English to French.
“That was a bit of a novelty for us,” Nick said.